同性婚姻立法刚两周,后果就已经显现出来了Two weeks in and we are already seeing consequences

在邮政调查期间,“No”运动反复告诫公众重新定义婚姻必将带来一系列后果。但是我们完全没有想到这些后果会来得如此之快。

同性婚姻法通过不到两周,LGBTI游说运动已经开始实施“更大”的计划了。以下是同性恋游说运动在成功地取消了婚姻对性别的要求之后的一些新日程:

During the postal survey period, the “No” campaign repeatedly warned that there would be consequences to the redefinition of marriage. But we did not imagine we would start to see them so fast!

Same-sex marriage legislation was passed as law less than two weeks ago, and the LGBTI lobby has already begun to move onto “bigger” plans.  Here are some of the agendas we have seen pushed by the gay lobby after taking the gender requirement out of marriage:

Read more

同性婚姻合法化:为了政治野心,牺牲民众信仰自由Same-sex marriage: religious liberty sacrificed to political ambition

历史给过我们很多教训,其中之一便是小人居高位定给社会带来巨大的灾害。这些灾害可能由好几个因素造成,比如:逐渐侵犯其他人的权利、使人失去自由、或者设立一些限制民众言论自由与思想自由的政策使人们失去思考能力。

It is one of the lessons of history that the actions of small-minded men often will bring about great calamities. Sometimes the calamities are the result of the gradual encroachment of control, of the loss of liberty, the loss of the ability to think things through, the triumph of the thought police.

剥夺信仰自由对社会带来的影响,绝不仅是在政府缺失几个席位那么简单。麦克恩滕博的政治蓝图已经走到混乱的边缘,这都归功于他的政治野心和他那些左派自由党同僚的协助。

The furore over religious liberty is about more than the loss of a few seats or government. The political landscape is verging on chaos because of the ambition of Malcolm Turnbull and his lefty acolytes in the Liberal Party.

Source 原文: http://www.theaustralian.com.au/news/inquirer/samesex-marriage-religious-liberty-sacrificed-to-political-ambition/news-story/f7f28387c204333ea3af99470dd6cbf1

Read more

同婚公投结果公布后, 请大家立即行动起来,保护我们的自由 Marriage survey results - Take Action Now to protect our freedoms!

同性婚姻邮政投票的结果已经在上周公布。

在这里我们会提供有关下一步的信息和指引,帮助您对当地的的联邦部长和参议员进行游说,立法时给予对各方面自由的保护。

The same-sex marriage postal survey result has been released last week.

Here we will have further information and instructions on the next steps --- how to help you lobby your local federal MPs and senators regarding protecting our freedom.

有投票资格的澳大利亚人每10人中有8人参与投票。对于修改法律允许同性伴侣结婚,参与投票的人中,投赞成票“yes”的为61.6%,占多数,投反对票的占38.4%。

大家可以在这里看到關於结果的详细分析: https://marriagesurvey.abs.gov.au/results/

Nearly 8 out of 10 eligible Australians (79.5%) voted in the postal survey. Out of everyone who voted, a majority of 61.6% voted ‘Yes’, and 38.4% of participants voted ‘No’ to the law being changed to allow same-sex couples to marry.

You can find the full breakdown of results here: https://marriagesurvey.abs.gov.au/results/

作为澳大利亚华人家庭守护联盟,我们接受澳大利亚人愿意变更法律对同性婚姻进行立法的决定。

Read more

为什么新州最反对同性婚姻SSM: Why NSW had the largest opposition to same-sex marriage

澳洲人口最多的州也是在同性婚姻问题上立场最分裂的州,42%的新州人投了No。

和澳洲的其他州和领地一样,新州大多数人投了Yes。但是人们不解的是为何新州有42%之多投了No,百分比全国最高。

另外在澳洲17个投了No的选区中,有12个在西悉尼。

Australia's most populated state is also the most divided in the nation when it comes to the same-sex marriage postal survey results, with 42 per cent of respondents in NSW voting No.

Like every other state or territory in Australia, the majority of respondents for the survey in NSW returned a Yes vote.

What has people scratching their heads, at least in the first hours of processing the postal survey results, is why the state recorded a No vote of 42 per cent, the highest in the country.

Perhaps most striking is that of the 17 electorates in Australia to return a majority No vote, 12 are located in western Sydney.

新闻来源Source:

http://www.abc.net.au/news/2017-11-15/nsw-had-highest-no-vote-for-same-sex-marriage-survey/9152542

翻译:澳洲新足迹中文网站 http://mp.weixin.qq.com/s/7b5L4xxhSrQb9WPdLNfdFw

Read more

来自加拿大和英国的警告 - 我们跟本不用推测同婚立法的后果 - Video: We don’t have to speculate about what’s next - Warnings from Canada and England

来自加拿大的警告:我们采访了几位杰出的加拿大人

Warnings from Canada: We talked to 7 prominent Canadians

1、             伊恩 本森 教授  Professor Iain Benson

“本次立法将会对信仰自由带来怎样的威胁?”

 “信仰自由将要面对的威胁是显而易见的。我们只需看看一些已经将同性婚姻合法化的国家的记录。还有一些正在发生的触目惊心的变化。”加拿大最高法院将要庭审一桩诉讼,是关于福音派法学院的办学资格。这是一场严肃的辩论,涉及现有相关法律是否允许人们对于婚姻这个话题存有不同的观点。

澳大利亚的民众千万要儆醒,确保国家法律必须明确地保护信仰自由和多元化。”

“是否能从这方面对澳大利亚的现状进行分析?”

“据我所知,澳大利亚现在的法律对信仰自由的保护,比加拿大的相关法律更加微弱。”

What are some of the possible risks this legislation may have on religious freedom?

 “Well I don’t think we have to speculate. I think all we need to do is to look at the record in the various countries where same sex marriage has been brought in. The most startling example is currently ongoing. The Supreme Court of Canada is about to hear a case involving a challenge to the accreditation of an evangelical law school. So what’s going on is a very serious debate, right at the heart of law about whether diversity will allow different views on marriage.

 “And in Australia you’re going to have to be absolutely aware, that your laws have to be crystal clear to protect freedom of religion and diversity.”

So how would that relate to the situation in Australia?

 “Well, the Australian provisions that I’ve seen put forward, are even weaker than the Canadian ones.

原文 Source:https://vimeo.com/freedomforfaith

Read more

同性婚姻法案通过议会,对保护自由没有任何修正Same-sex marriage bill passed, with no protections for freedoms

议会于昨天晚上通过了同性婚姻法案,对保护自由和父母的权利没有任何修正。

The same-sex marriage bill passed in the Parliament without any amendments for protections for freedoms and parental rights yesterday evening.

在邮政调查中,Yes活动人士反复告诉我们,调查只和一个问题有关,仅一个问题—人们是否认为同性恋伴侣应该结婚。他们一再声称,这个问题与宗教自由和父母权利完全无关,而且议会在立法时也有能力处理这些问题。

During the postal survey, we were repeated told by "Yes" campaigners that the survey was only about one question and one question only -- whether people thought gay couples should marry. They repeatedly claimed that this question had nothing to do with religious freedom and parental rights, and that the Parliament would deal with these issues when it came time to pass legislation.

然而在过去的两周里,议会在处理这些问题上完全失败,我们民主社会的核心价值面临被损害的危险。

Over the last two weeks, the parliament completely failed to address these important issues - potentially compromising the core values underlying our democratic society. 

Read more

参议院否决保护言论、良心、宗教自由 Protections to Freedoms Denied by Senate

这是令人失望的一周。

This week has been a disappointing one.

在过去一周里,参议院就同性婚姻立法进行了辩论。不幸的是,对史密斯法案进行修订以保护言论、良心、宗教自由和父母权利的各项提案被全部否决。

The legislation for same-sex marriage has been debated in the Senate over the past week, and, unfortunately, the amendments to the Dean Smith bill to protect freedom of speech, conscience, religion and parental rights have been defeated.

工党参议员以集体投票的方式反对这些保护自由权利的修订,虽然大多数自由党参议员支持这些修正提案,但因为有六位自由党议员与绿党和工党参议员一起投票反对,导致提案失败。

Labor senators voted as a bloc against these freedoms, and even though the majority of Liberal senators were supportive of these amendments, six Liberal MPs voted against them with the Greens and the Labor senators, leading to its defeat.

 

Read more

500万人投票反对同性婚姻,“YES”阵营必须遵守诺言 'Yes' campaign must keep its promises after 5 million people voted 'No' in same-sex marriage ballot

和我一样,5百万澳洲人在同婚公投中因为同样的原因选了NO:因为我们担忧随之而来对言论,良知和宗教基本自由的影响 - 这些自由是我们渴望在我们的民主国家里根据人权法被受维护的。
但是公投结果出来后,让我吃惊的是同婚阵营突然转向,完全无视保护这些基本自由的需要。

Five million Australians is the number of people who voted "no" in the postal survey for the same reasons I did – because we are concerned about the impact on basic freedoms of speech, conscience and religion – freedoms that we expect to be upheld in our democratic country in accordance with human rights conventions.

What has surprised me following the postal survey results is the "yes" campaign's sudden turnaround to effectively ignore the need to protect basic freedoms that would otherwise be lost.

参议员Dean Smith的提案(同婚合法化)仅提供了对在选择主持同性婚礼与否的神职人员的保护,却丝毫不提对言论自由,更广泛的宗教信仰,以及不顾家长的意愿,暴露在极端激进的性别伦理之下的青少年儿童的保护。
这根本不是一个深思熟虑的提案,也不能代表百分之90的澳洲人,他们相信言论和宗教自由应该在同婚合法化的同时,受到保护。参议员James Paterson的提案,在另一方面努力在拟补这种情况。自由党宗旨里的基本信条,就是保护言论,良知,宗教自由和家庭。

来源 Source: http://www.smh.com.au/comment/yes-campaign-must-keep-its-promises-after-5-million-people-voted-no-in-samesex-marriage-ballot-20171114-gzlawd.html

Read more

您希望您辛苦纳的税被用来向您的孩子推销这样低俗的内容吗?– Do you want your tax money promoting this vulgarity to your kids?

温馨提示:以下内容可能造成心理不适,如有此虑者请勿下拉。

Please note: The following content includes offensive material. Please do not view further if you do not wish to be exposed to inappropriate content.

“欢迎来到由政府资助的LGBTIQ新世界。这是在加国最忙碌的火车线路上的——多伦多地铁站内,儿童们会看到的海报。当然,没有人会批评张贴有关健康的信息的重要性,然而,父母们真的需要因这些玩3p、或者穿着性奴装备的男人形象对他们的孩子做出解释吗?”

“Welcome to the new (government-funded) LGBTIQ world. This is what little eyes are seeing at a Toronto subway station on the country’s busiest train line. Of course, no one is critical of advertising important health messages – but do mums and dads really need to be explaining images of men having threesomes or wearing bondage gear to their kids?”

Read more

学生们必须在学校庆祝同性恋 - Tolerance is Not Enough

“仅仅是包容已经不足够,学生们必须在学校庆祝同性恋” - 

斯蒂芬 图劳克斯, 一位加拿大父亲的分享

Steve_Tourloukis_image.jpg

 

“加拿大在同性婚姻合法化之后,学校的课程立即发生了变化。与人类性生活、同性婚姻相关的材料渗透到所有年级、所有科目。”

同性婚姻合法化将引进同性恋性教育。

“我们说的是12岁的孩子要被教育肛交!

并且这成为一个毫不稀奇的普遍现象。现在这些内容就在课程资料里。”

Source: https://www.coalitionformarriage.com.au/our_ad_gay_sex_education

Read more

同性婚姻立法刚两周,后果就已经显现出来了Two weeks in and we are already seeing consequences

在邮政调查期间,“No”运动反复告诫公众重新定义婚姻必将带来一系列后果。但是我们完全没有想到这些后果会来得如此之快。

同性婚姻法通过不到两周,LGBTI游说运动已经开始实施“更大”的计划了。以下是同性恋游说运动在成功地取消了婚姻对性别的要求之后的一些新日程:

During the postal survey period, the “No” campaign repeatedly warned that there would be consequences to the redefinition of marriage. But we did not imagine we would start to see them so fast!

Same-sex marriage legislation was passed as law less than two weeks ago, and the LGBTI lobby has already begun to move onto “bigger” plans.  Here are some of the agendas we have seen pushed by the gay lobby after taking the gender requirement out of marriage:

Read more

同性婚姻法案通过议会,对保护自由没有任何修正Same-sex marriage bill passed, with no protections for freedoms

议会于昨天晚上通过了同性婚姻法案,对保护自由和父母的权利没有任何修正。

The same-sex marriage bill passed in the Parliament without any amendments for protections for freedoms and parental rights yesterday evening.

在邮政调查中,Yes活动人士反复告诉我们,调查只和一个问题有关,仅一个问题—人们是否认为同性恋伴侣应该结婚。他们一再声称,这个问题与宗教自由和父母权利完全无关,而且议会在立法时也有能力处理这些问题。

During the postal survey, we were repeated told by "Yes" campaigners that the survey was only about one question and one question only -- whether people thought gay couples should marry. They repeatedly claimed that this question had nothing to do with religious freedom and parental rights, and that the Parliament would deal with these issues when it came time to pass legislation.

然而在过去的两周里,议会在处理这些问题上完全失败,我们民主社会的核心价值面临被损害的危险。

Over the last two weeks, the parliament completely failed to address these important issues - potentially compromising the core values underlying our democratic society. 

Read more

同性婚姻合法化:为了政治野心,牺牲民众信仰自由Same-sex marriage: religious liberty sacrificed to political ambition

历史给过我们很多教训,其中之一便是小人居高位定给社会带来巨大的灾害。这些灾害可能由好几个因素造成,比如:逐渐侵犯其他人的权利、使人失去自由、或者设立一些限制民众言论自由与思想自由的政策使人们失去思考能力。

It is one of the lessons of history that the actions of small-minded men often will bring about great calamities. Sometimes the calamities are the result of the gradual encroachment of control, of the loss of liberty, the loss of the ability to think things through, the triumph of the thought police.

剥夺信仰自由对社会带来的影响,绝不仅是在政府缺失几个席位那么简单。麦克恩滕博的政治蓝图已经走到混乱的边缘,这都归功于他的政治野心和他那些左派自由党同僚的协助。

The furore over religious liberty is about more than the loss of a few seats or government. The political landscape is verging on chaos because of the ambition of Malcolm Turnbull and his lefty acolytes in the Liberal Party.

Source 原文: http://www.theaustralian.com.au/news/inquirer/samesex-marriage-religious-liberty-sacrificed-to-political-ambition/news-story/f7f28387c204333ea3af99470dd6cbf1

Read more

参议院否决保护言论、良心、宗教自由 Protections to Freedoms Denied by Senate

这是令人失望的一周。

This week has been a disappointing one.

在过去一周里,参议院就同性婚姻立法进行了辩论。不幸的是,对史密斯法案进行修订以保护言论、良心、宗教自由和父母权利的各项提案被全部否决。

The legislation for same-sex marriage has been debated in the Senate over the past week, and, unfortunately, the amendments to the Dean Smith bill to protect freedom of speech, conscience, religion and parental rights have been defeated.

工党参议员以集体投票的方式反对这些保护自由权利的修订,虽然大多数自由党参议员支持这些修正提案,但因为有六位自由党议员与绿党和工党参议员一起投票反对,导致提案失败。

Labor senators voted as a bloc against these freedoms, and even though the majority of Liberal senators were supportive of these amendments, six Liberal MPs voted against them with the Greens and the Labor senators, leading to its defeat.

 

Read more

同婚公投结果公布后, 请大家立即行动起来,保护我们的自由 Marriage survey results - Take Action Now to protect our freedoms!

同性婚姻邮政投票的结果已经在上周公布。

在这里我们会提供有关下一步的信息和指引,帮助您对当地的的联邦部长和参议员进行游说,立法时给予对各方面自由的保护。

The same-sex marriage postal survey result has been released last week.

Here we will have further information and instructions on the next steps --- how to help you lobby your local federal MPs and senators regarding protecting our freedom.

有投票资格的澳大利亚人每10人中有8人参与投票。对于修改法律允许同性伴侣结婚,参与投票的人中,投赞成票“yes”的为61.6%,占多数,投反对票的占38.4%。

大家可以在这里看到關於结果的详细分析: https://marriagesurvey.abs.gov.au/results/

Nearly 8 out of 10 eligible Australians (79.5%) voted in the postal survey. Out of everyone who voted, a majority of 61.6% voted ‘Yes’, and 38.4% of participants voted ‘No’ to the law being changed to allow same-sex couples to marry.

You can find the full breakdown of results here: https://marriagesurvey.abs.gov.au/results/

作为澳大利亚华人家庭守护联盟,我们接受澳大利亚人愿意变更法律对同性婚姻进行立法的决定。

Read more

500万人投票反对同性婚姻,“YES”阵营必须遵守诺言 'Yes' campaign must keep its promises after 5 million people voted 'No' in same-sex marriage ballot

和我一样,5百万澳洲人在同婚公投中因为同样的原因选了NO:因为我们担忧随之而来对言论,良知和宗教基本自由的影响 - 这些自由是我们渴望在我们的民主国家里根据人权法被受维护的。
但是公投结果出来后,让我吃惊的是同婚阵营突然转向,完全无视保护这些基本自由的需要。

Five million Australians is the number of people who voted "no" in the postal survey for the same reasons I did – because we are concerned about the impact on basic freedoms of speech, conscience and religion – freedoms that we expect to be upheld in our democratic country in accordance with human rights conventions.

What has surprised me following the postal survey results is the "yes" campaign's sudden turnaround to effectively ignore the need to protect basic freedoms that would otherwise be lost.

参议员Dean Smith的提案(同婚合法化)仅提供了对在选择主持同性婚礼与否的神职人员的保护,却丝毫不提对言论自由,更广泛的宗教信仰,以及不顾家长的意愿,暴露在极端激进的性别伦理之下的青少年儿童的保护。
这根本不是一个深思熟虑的提案,也不能代表百分之90的澳洲人,他们相信言论和宗教自由应该在同婚合法化的同时,受到保护。参议员James Paterson的提案,在另一方面努力在拟补这种情况。自由党宗旨里的基本信条,就是保护言论,良知,宗教自由和家庭。

来源 Source: http://www.smh.com.au/comment/yes-campaign-must-keep-its-promises-after-5-million-people-voted-no-in-samesex-marriage-ballot-20171114-gzlawd.html

Read more

为什么新州最反对同性婚姻SSM: Why NSW had the largest opposition to same-sex marriage

澳洲人口最多的州也是在同性婚姻问题上立场最分裂的州,42%的新州人投了No。

和澳洲的其他州和领地一样,新州大多数人投了Yes。但是人们不解的是为何新州有42%之多投了No,百分比全国最高。

另外在澳洲17个投了No的选区中,有12个在西悉尼。

Australia's most populated state is also the most divided in the nation when it comes to the same-sex marriage postal survey results, with 42 per cent of respondents in NSW voting No.

Like every other state or territory in Australia, the majority of respondents for the survey in NSW returned a Yes vote.

What has people scratching their heads, at least in the first hours of processing the postal survey results, is why the state recorded a No vote of 42 per cent, the highest in the country.

Perhaps most striking is that of the 17 electorates in Australia to return a majority No vote, 12 are located in western Sydney.

新闻来源Source:

http://www.abc.net.au/news/2017-11-15/nsw-had-highest-no-vote-for-same-sex-marriage-survey/9152542

翻译:澳洲新足迹中文网站 http://mp.weixin.qq.com/s/7b5L4xxhSrQb9WPdLNfdFw

Read more

您希望您辛苦纳的税被用来向您的孩子推销这样低俗的内容吗?– Do you want your tax money promoting this vulgarity to your kids?

温馨提示:以下内容可能造成心理不适,如有此虑者请勿下拉。

Please note: The following content includes offensive material. Please do not view further if you do not wish to be exposed to inappropriate content.

“欢迎来到由政府资助的LGBTIQ新世界。这是在加国最忙碌的火车线路上的——多伦多地铁站内,儿童们会看到的海报。当然,没有人会批评张贴有关健康的信息的重要性,然而,父母们真的需要因这些玩3p、或者穿着性奴装备的男人形象对他们的孩子做出解释吗?”

“Welcome to the new (government-funded) LGBTIQ world. This is what little eyes are seeing at a Toronto subway station on the country’s busiest train line. Of course, no one is critical of advertising important health messages – but do mums and dads really need to be explaining images of men having threesomes or wearing bondage gear to their kids?”

Read more

来自加拿大和英国的警告 - 我们跟本不用推测同婚立法的后果 - Video: We don’t have to speculate about what’s next - Warnings from Canada and England

来自加拿大的警告:我们采访了几位杰出的加拿大人

Warnings from Canada: We talked to 7 prominent Canadians

1、             伊恩 本森 教授  Professor Iain Benson

“本次立法将会对信仰自由带来怎样的威胁?”

 “信仰自由将要面对的威胁是显而易见的。我们只需看看一些已经将同性婚姻合法化的国家的记录。还有一些正在发生的触目惊心的变化。”加拿大最高法院将要庭审一桩诉讼,是关于福音派法学院的办学资格。这是一场严肃的辩论,涉及现有相关法律是否允许人们对于婚姻这个话题存有不同的观点。

澳大利亚的民众千万要儆醒,确保国家法律必须明确地保护信仰自由和多元化。”

“是否能从这方面对澳大利亚的现状进行分析?”

“据我所知,澳大利亚现在的法律对信仰自由的保护,比加拿大的相关法律更加微弱。”

What are some of the possible risks this legislation may have on religious freedom?

 “Well I don’t think we have to speculate. I think all we need to do is to look at the record in the various countries where same sex marriage has been brought in. The most startling example is currently ongoing. The Supreme Court of Canada is about to hear a case involving a challenge to the accreditation of an evangelical law school. So what’s going on is a very serious debate, right at the heart of law about whether diversity will allow different views on marriage.

 “And in Australia you’re going to have to be absolutely aware, that your laws have to be crystal clear to protect freedom of religion and diversity.”

So how would that relate to the situation in Australia?

 “Well, the Australian provisions that I’ve seen put forward, are even weaker than the Canadian ones.

原文 Source:https://vimeo.com/freedomforfaith

Read more

学生们必须在学校庆祝同性恋 - Tolerance is Not Enough

“仅仅是包容已经不足够,学生们必须在学校庆祝同性恋” - 

斯蒂芬 图劳克斯, 一位加拿大父亲的分享

Steve_Tourloukis_image.jpg

 

“加拿大在同性婚姻合法化之后,学校的课程立即发生了变化。与人类性生活、同性婚姻相关的材料渗透到所有年级、所有科目。”

同性婚姻合法化将引进同性恋性教育。

“我们说的是12岁的孩子要被教育肛交!

并且这成为一个毫不稀奇的普遍现象。现在这些内容就在课程资料里。”

Source: https://www.coalitionformarriage.com.au/our_ad_gay_sex_education

Read more