(视频): 教授和妈妈来谈关于安全学校计划的问题 - Video: The Professor, the Mother, and the Problem with Safe Schools

悉尼大学家庭法与儿童保护部法律教授Patrick Parkinson 在2016年9月发表了一篇名为《对安全学校计划的争议 ——寻找理智的中点》的法律研究论文。

在这个视频里,他说,“安全学校”计划在做的,是使小学生们、甚至学龄前儿童们,对他们的性别进行改变:

In September 2016, Professor Patrick Parkinson, a Law Professor from the Department of Family Law and Child Protection at Sydney University, published a legal research paper called, The Controversy over the Safe Schools Program – Finding the Sensible Centre.

In this video, he says that what’s happening through the “Safe Schools” program is that primary school children, even preschool children, are being helped to “change their gender”:

 

“有这样一种观点——仅仅是一种观点:‘你的性别是你认知中的一部分,你的生殖器是你身体的一部分,两者可以不一致。但总之,性别是天生的,不能改变的。’

“我们来谈谈经历性别混乱的孩子,精神科医生称之为性别困扰症。深受性别困扰的孩子,他们会被医生转诊,一般是被精神科医生转诊到专科诊所。

“性别困扰症或性别识别障碍症是一种严重的疾病,需要专家临床诊断。但是安全学校计划没有告诉学校、校长,这是需要精神病学评估、需要获得专家临床护理的。儿童被告知他们允许从一个性别转向另一个性别,男孩可成为女孩,至少可穿女孩的衣服可叫女孩的名字,这些却没有任何科学依据。这是非常可怕的。

“现在社会上存在许多困扰的年轻人。我们不能进一步去混淆他们的意识形态,说他们的性别不是真正的性别。少数真正的病者可以由专家治疗和关怀。我们无需让大多数人认知混乱。

“安全学校的做法,就是制造混乱。”

"There is a belief, and it is a belief -- that somehow your gender is something in your head, and your genitalia is something in your body, and they can be different.

"But at the end of the day, gender is innate, it cannot be changed.

"Let’s talk about children who experience gender confusion, what psychiatrists call gender dysphoria. So, these are children who are deeply troubled, who have been referred by their doctors, probably referred by a psychiatrist to a specialist clinic.

"Gender dysphoria or what was used to be called gender identify disorder is a serious problem that requires expert clinical diagnosis.

"But Safe Schools makes no mention to schools, school principals, of the need to get a psychiatric assessment, the need to get expert clinical care.

"It talks about children being allowed to transition from one gender to another, that is boys to become girls or at least wear girls’ dresses and so on, take on a girl’s name, without that support. Now that is horrifying.

"We have a lot of troubled young people in the population. We don’t need to confuse them with ideologies which say that their gender isn’t what it really is. We can deal with the few with expert clinical and pastoral care. We do not need to create confusion for the many.

"And that’s what Safe Schools does. It creates confusion for the many."

 

Parkinson 教授也向父母们传达了一些鼓励之辞:

“我们要向老师和学校的主管人员提供材料,帮助他们了解安全学校的课程,即便是La Trobe大学推出的理论,也没有健全的科学依据。这个课程根本就没有准确的材料来向孩子们呈现。

“现在是极具挑战的时刻。校长和老师会说‘我们被授权教这个’。

“也许是这样,但他们自己需要来好好研究一下这个课程。非常重要的是,在这种情况下父母要认识到他们有权这么做。即便是公立学校,父母也有权这么做。父母有投票权。任何推行安全学校课程的政府,都应在投票时受到弃绝。”

Professor Parkinson also provided some encouraging words for parents:

"We need to give to teachers and school principals other materials that helps them to know that the Safe School program, even though it’s come through La Trobe’s university, does not have a sound scientific basis. That it simply doesn’t present accurate materials to the kids.

"Now that would be challenging. Principals and teachers will say “but we’re the authorities on this.

"Well, maybe. But they need to look at the research for themselves. It’s really important for parents to realise that they have power in this situation. Even in state schools they have power. And they have power at the ballot box. No government which promotes the safe school program should be unpunished at the ballot box."

 

视频里面一位母亲也分享了她有关该计划的经历。

A concerned mother also shares her experience in the video. 

 

签名反对“安全学校”计划 (各州的请愿书链接)

Click here to sign our online petition against Safe Schools (link to petitions to all states)

 

原视频 Original link: http://youreteachingourchildrenwhat.org/2017/01/video-the-professor-the-mother-and-the-problem-with-safe-schools/

由ACF得到授权后翻译

Translated by Australian Chinese for Families Association with permission