新任总理莫里森誓言修改宗教自由相关法律 - Scott Morrison vows to change laws on religious freedom

新任总理斯科特·莫里森在制定政府议程时表示,他将致力于修改法律以保护宗教自由。同时他向选民作出保证,在可能导致社会分裂的议题上他不会成为“文化战士”。

莫里森先生表示,在社会变革中,我们需要新的宗教自由法来保障个人自由。此外,他在接受FairFax媒体专访时还概述了他在能源、气候变化、劳资关系和经济公平方面的计划。

Prime Minister Scott Morrison has vowed to change laws to protect religious freedom while assuring voters he will not be a "culture warrior" on divisive social issues, as he sets out his agenda as the new leader of a battered government.

Mr Morrison said new religious freedom laws were needed to safeguard personal liberty in a changing society, while also using an exclusive interview with Fairfax Media to outline his plans on energy, climate change, industrial relations and economic fairness.

原文 Source: 

https://www.theage.com.au/politics/federal/scott-morrison-vows-to-change-laws-on-religious-freedom-but-won-t-be-a-culture-warrior-pm-20180907-p502da.html

Read more

前总理霍华德:澳政府应对强迫学生接受性教育的学校撤资!John Howard: Schools that don't let parents boycott sex and gender classes should be defunded

《悉尼早晨先锋报》称,澳大利亚前总理霍华德,在向联邦政府公听委员会递交关于同性婚姻立法相关条例的意见书时提出:对于剥夺家长选择的权利、强迫学生接受性教育或性别理论教育的学校,政府应该撤销对其资助

去年澳联邦政府通过了同性婚姻合法化提案以后,就新的立法是否和如何保护公民相关的言论和信仰自由成立了公众意见听取委员会,向澳洲社会各界征求意见。

由于接受到的公众意见书数量远远超出预计,原定于公布结果的时间由今年三月推迟到五月。

霍华德是澳大利亚史上任期最长的总理之一,在任期间曾为澳大利亚的方方面面做出过杰出贡献。作为一位深受爱戴的保守派政治家,他在澳洲社会的政治影响力至今仍不容忽视。

The Sydney Morning Herald has reported that the former prime minister, John Howard, has urged the federal government to cut all funding for any school that won't let parents pull their children out of sex- or gender-related classes.

The influential former Coalition leader, one of the longest serving prime minister in Australia, has made a submission to the review into religious freedom run by Philip Ruddock. It was given the task of reviewing the adequacy of Australia's religious freedom provisions in the wake of the legalisation of same-sex marriage. The review received an overwhelming 16500 submissions, causing it to delay its reporting from March to May this year. 

Read more

提交意见书,保护宗教自由 Submissions needed to protect religious freedom

众所周知,去年议会通过的同性婚姻法案没有就如何保护许多澳大利亚人的宗教信仰自由做出任何重大的修改。

相反,政府将这个问题推迟到今年来考虑。

政府任命了以Hon Phillip Ruddock为主席的专家小组,负责审核澳大利亚现行法律是否为宗教自由人权提供合理的保护。该小组现在接受公众的意见书,提交意见书的截止时间是2018年2月14日星期三下班之前。

As many of you already know, the same-sex marriage legislation that passed Parliament late last year did not contain any significant amendments to protect the religious freedom of many Australians.

Instead, the government postponed the issue for consideration this year.

The expert panel that the government has appointed, chaired by the Hon Phillip Ruddock, has been asked to examine whether Australian law adequately protects the human right of freedom of religion. This panel is receiving submissions until the end of business on Wednesday, 14th February 2018.

亲爱的朋友们,这是我们向政府阐明我们的担忧的机会。ACF将会提交一份意见书,同时,我们也需要尽可能多的人向这次审核提交个人意见书。

这次的意见书只能用你自己的话写——不能使用范本——而且,要尽可能集中阐述宗教信仰自由为什么对你个人十分重要,不要使用假设的情况或海外的例子。

Friends, this is our chance to make our concerns clear to the government. ACF will be making a submission, but we also need as many individuals as possible to write their own personal submission to this review.

These submissions should be written in your own words – not using templates – and, where possible, should focus on why religious freedom matters personally to you, rather than using hypothetical situations or overseas experiences.

Parliament_house.jpg

意见书的提交方式可以有以下几项选择:

1、发送电子邮件至:religiousfreedom@pmc.gov.au;

2、网上提交:https://pmc.gov.au/domestic-policy/religious-freedom-review/submission; 或者

3、将意见书邮寄至以下地址:

The Expert Panel on Religious Freedom

C/O Department of the Prime Minister and Cabinet

PO Box 6500

Canberra ACT 2600

Australia



The options for making a submission are:

  1.      Submissions made by email: religiousfreedom@pmc.gov.au;
  2.      Online submissions: https://pmc.gov.au/domestic-policy/religious-freedom-review/submission; or
  3.      Written submissions may also be lodged by posting them to:

 

The Expert Panel on Religious Freedom

C/O Department of the Prime Minister and Cabinet

PO Box 6500

Canberra ACT 2600

Australia

 

专家小组预计在2018年3月31日之前向总理汇报他们的审核结果。

The panel is expected to report its findings to the Prime Minister by 31st March 2018.

 

下面我们为您提供一些参考意见,帮助您撰写自己的意见书。请您记得使用自己的语言并采用个人的例子。以下的一些例子供您参考。

Here are some ideas for you to use as you write your own submission. Please remember to write in your own words and include personal examples. We have included some examples below that may help you with your writing.

 

关于宗教信仰自由重要性的例子:

1、允许自由地表达基督教(或其他信仰)信仰,在工作场所不会被强迫做违背信仰的事。

2、法律保护我不会因为公开表达基督教信仰(或其他信仰)(例如有关婚姻、学校性教育和安乐死等)而被取消专业执照/注册。

3、我的子女就读公立学校时不会被强迫参加违背家庭信仰的性和意识形态教育。

或者

有自由选择由基督徒担任老师的基督教教育。(或者其他信仰)

{例如:作为基督徒家长,我认为按照基督信仰来养育我的孩子十分重要。我认为当某些课堂教授的内容与我们的信仰相违背时,父母应该有权让孩子退出此类课程,而且,父母应该有权选择将孩子送到以信仰为根基,有自由根据自己的宗教价值观来开展教育的学校。}

4、宗教机构不会被迫为违背自己核心宗教价值观的活动提供服务和场所,宗教主体(包括学校)有权聘用与本机构宗教观一致的职员。

这些宗教机构为广大人民提供最基本的服务和强有力的社区,他们不应该被迫就是否在信仰上让步和或者失去政府拨款之间做出选择。

5、有参与运作方式和我的信仰相一致的慈善机构来服务社会的自由。

我认为慈善机构有根据他们的核心宗教信仰来制定政策和运作的自由。

 

请记住,一定要使用您个人的例子。

 

Examples of how freedom of religion is important:

  1. For being allowed to voice my Christian (or other faiths) beliefs and not be forced to act against my beliefs at my workplace.
  2. For being protected from having my professional license / registration taken away because of voicing out my Christian (or other faith’s) beliefs (e.g. on marriage and sexual education in schools, euthanasia etc.)
  3. To not have my children be forced to undertake sexual and ideological education against their family's belief at a government school.

Or

To have the freedom to choose a Christian (or other faith’s) education taught by Christian teachers.

[e.g. as a Christian parent, it is important to me that I’m able to raise my child in accordance with my Christian beliefs. I believe parents should have the right to withdraw children from certain classes if what is being taught is against our religious beliefs, and that parents should have the choice to go to a faith-based school that has the freedom to teach according to its religious values]

  1. For religious institutions to not be coerced into providing services and facilities for events that are against its core religious values, and for the right of religious bodies (including schools) to recruit staff who share the religious ethos of the institution.

These religious institutions should not be forced to choose between compromising their religious values or lose government funding as they provide essential services and a strong community for a substantial part of the population.

  1. For the freedom to contribute to society through being involved with charities that are run according to my faith.

I believe in the rights of charities to have freedom in relation to their policies and practices to act according to their core religious beliefs.

 

Remember, please give examples from your personal life.

 

为澳大利亚宗教信仰自由提供积极的正式的法律保护的必要性

澳大利亚几乎没有正式法律来保护宗教信仰自由。

宗教信仰自由受到反歧视法的威胁,导致宗教言论受到限制。不论是基督徒、佛教徒、犹太教徒、穆斯林或其他宗教人士,联邦反歧视法不为他们的信仰提供反歧视保护。然而,基于年龄、残疾、种族、性别、双性别身份、性别认知和性取向等因素都受到反歧视法的保护,唯有宗教信仰例外,这是自相矛盾的。

我个人对反歧视法的近况十分担忧,我认为反歧视法一直将某些利害关系置于宗教信仰之上:宗教信仰不应该是一个例外,而是一项真实的,应该获得承认的权利。

运用您的工作场所/学校/社区的实例来解释说明您所看到的言论自由受到反歧视法威胁的情况,指出在反歧视法中加入免责条款会被未来的一些不关心宗教自由的政府撤回,只有正面的立法才能有效保护宗教自由。

 

The need for positive formal legal protection of freedom of religion in Australia

There is very little formal legal protection of freedom of religion in Australia.

Religious Freedom is under threat from anti-discrimination laws that have the effect of restricting religious speech.  People of faith whether Christian, Buddhists, Hindi, Jew, Muslim or any other are not protected from discrimination in Federal anti-discrimination law based on their religion.  It is inconsistent that age, disability, race, sex, intersex status, gender identity and sexual orientation are all protected attributes, but religious belief is not.

I am concerned at the development of anti-discrimination laws which, in my view, continue to place certain interests above those of religious belief; religious belief should not be an exception, but rather a substantive, recognised right.

Explain the environment of your work / school / community where you can see that freedom of speech is under threat from anti-discrimination law and why, instead of putting in exemptions from anti-discrimination laws, which can be rolled back by future unsympathetic governments, that positive legislations that actively protect religious freedom is required.

 

对专家小组的建议:

我认为宗教言论自由应该和现有联邦反歧视法中的其他属性一样得到保护。

我认为政府应该提供一个反侵害的条款,禁止政府因宗教信仰的原因解雇政府职员或注销专业人士执照。个人应拥有权利对同性婚姻和其他问题表达宗教观点,其就业和职业注册登记不会因此受到不利影响。

我认为政府应该提供一个反侵害的条款,防止政府资助/慈善注册/其他认证因为与某项测试挂钩,导致因宗教信仰而丧失资格。

我认为政府应该禁止强迫他人从事违背良心或信仰的行为 ——例如医生被迫堕胎或安乐死病人。

我认为政府应该保护父母或监护人的权利,确保他们的子女的宗教和道德教育符合自己的家庭和宗教价值。

我认为政府应该保护神职人员、教会和宗教机构根据自己的宗教信仰运作的权利,并允许他们雇用与自己宗教信仰一致的职员。

 

Recommendations to the panel:

I believe freedom of religious speech should be protected in the same way that other attributes are currently protected under Federal anti-discrimination laws.

I believe that the government should provide an anti-detriment provision that prevents government employment or professional registrations to be removed from individuals because of their religious beliefs. Individuals should have the right to express their religious views on same-sex marriage and other issues without detrimental effects to their employment and professional registration.

I believe that the government should provide an anti-detriment provision that prevents government funding / charity registration / other accreditations being tied to a test that disqualifies a religious body due to religious belief.

I believe that the government should put in place protection against compulsion to perform acts which are contrary to conscience or belief – e.g., doctors being forced to perform abortions or to euthanise a patient.

I believe the government should protect the right of parents or guardians to ensure that the religious and moral education of their children are in conformity with their own family and religious values.

I believe the government should protect the rights of ministers of religion, churches and religious institutions to act according to their religious beliefs and be allowed to employ staff who share their religious values.

 

致谢,并同意公开发表

感谢专家组提供机会参与如此重要的审核,并且同意您所提交的内容由专家组在默认的公开收到的提交清单中公布。

Thank you, and give consent for publishing

Thank the panel for this chance to contribute to this important review and give your consent for your submission to be published by the panel among its default, public list of submissions received.

 

请将此信息分享给您所认识的关心这件大事的人。

现在我们必须一起行动来保护我们国家的宗教信仰自由。

谢谢!

Please share this information to others who you know are concerned about this important matter.

This is an action we should all take together to obtain the best outcome for religious freedom in our country.

Thank you!

同性婚姻法案通过议会,对保护自由没有任何修正Same-sex marriage bill passed, with no protections for freedoms

议会于昨天晚上通过了同性婚姻法案,对保护自由和父母的权利没有任何修正。

The same-sex marriage bill passed in the Parliament without any amendments for protections for freedoms and parental rights yesterday evening.

在邮政调查中,Yes活动人士反复告诉我们,调查只和一个问题有关,仅一个问题—人们是否认为同性恋伴侣应该结婚。他们一再声称,这个问题与宗教自由和父母权利完全无关,而且议会在立法时也有能力处理这些问题。

During the postal survey, we were repeated told by "Yes" campaigners that the survey was only about one question and one question only -- whether people thought gay couples should marry. They repeatedly claimed that this question had nothing to do with religious freedom and parental rights, and that the Parliament would deal with these issues when it came time to pass legislation.

然而在过去的两周里,议会在处理这些问题上完全失败,我们民主社会的核心价值面临被损害的危险。

Over the last two weeks, the parliament completely failed to address these important issues - potentially compromising the core values underlying our democratic society. 

Read more

参议院否决保护言论、良心、宗教自由 Protections to Freedoms Denied by Senate

这是令人失望的一周。

This week has been a disappointing one.

在过去一周里,参议院就同性婚姻立法进行了辩论。不幸的是,对史密斯法案进行修订以保护言论、良心、宗教自由和父母权利的各项提案被全部否决。

The legislation for same-sex marriage has been debated in the Senate over the past week, and, unfortunately, the amendments to the Dean Smith bill to protect freedom of speech, conscience, religion and parental rights have been defeated.

工党参议员以集体投票的方式反对这些保护自由权利的修订,虽然大多数自由党参议员支持这些修正提案,但因为有六位自由党议员与绿党和工党参议员一起投票反对,导致提案失败。

Labor senators voted as a bloc against these freedoms, and even though the majority of Liberal senators were supportive of these amendments, six Liberal MPs voted against them with the Greens and the Labor senators, leading to its defeat.

 

Read more

我们如何确保澳大利亚人民能继续享有自由?How do we ensure the continuing freedom of Australians?

亲爱的朋友们:

Dear friends,

日前, 澳大利亚正在进行一场关于自由的辩论。 

There is currently a debate about freedom in Australia. 

在去年有关同性婚姻的辩论中,我们清楚地看到我们的国家对言论自由,宗教自由和父母权利没有提供适当的保护。现在同性婚姻已经合法化了,为了保护那些支持传统婚姻观念的澳大利亚人,并保护公立学校学生的父母有权决定自己的孩子不接受性别和性意识教育的权利,对现行法律进行改革迫在眉睫。

During the same sex marriage debate last year, it became apparent that our country has no adequate protection for freedom of speech, religious freedom and parental rights. Now that same-sex marriage has been legalised, legislative reform is urgently required to protect Australians who hold and express a traditional view of marriage, and to protect parental rights to withdraw children from the gender and sexual ideological education currently being taught in many Australian schools. 

 

Read more

同性婚姻立法引发民众提交大批宗教信仰自由保护意见书 SSM religious freedom review sparks flood of submissions

由菲利普 • 鲁道克带领的专家组,将审查同性婚姻合法化对宗教信仰自由的影响,该专家组已接到众多与此相关的意见书。

A panel set up to review the impact of SSM on religious freedoms, headed by Philip Ruddock, has received a flood of submissions.

在同性婚姻立法后,麦肯 • 滕博政府任命菲利普 • 鲁道克带领专家小组,审查同性婚姻合法化之后是否对宗教信仰自由带来影响。专家审查小组原定于3月31日需要提交的审查报告,现延期至5月18日。因为滕博认为“民众递交的相关意见书,数量众多,无法在原定日期之内完成审核报告”。

Malcolm Turnbull has granted an extension to the panel conducting the religious freedom review, set up after the legalisation of same-sex marriage and led by Philip Ruddock, and it will now deliver its report on May 18.

原文 Source:

https://www.theaustralian.com.au/national-affairs/ssm-religious-freedom-review-sparks-flood-of-submissions/news-story/74b5089b7d8c0fcc8c231d0a8a9973e7

Read more

同性婚姻立法刚两周,后果就已经显现出来了Two weeks in and we are already seeing consequences

在邮政调查期间,“No”运动反复告诫公众重新定义婚姻必将带来一系列后果。但是我们完全没有想到这些后果会来得如此之快。

同性婚姻法通过不到两周,LGBTI游说运动已经开始实施“更大”的计划了。以下是同性恋游说运动在成功地取消了婚姻对性别的要求之后的一些新日程:

During the postal survey period, the “No” campaign repeatedly warned that there would be consequences to the redefinition of marriage. But we did not imagine we would start to see them so fast!

Same-sex marriage legislation was passed as law less than two weeks ago, and the LGBTI lobby has already begun to move onto “bigger” plans.  Here are some of the agendas we have seen pushed by the gay lobby after taking the gender requirement out of marriage:

Read more

同性婚姻合法化:为了政治野心,牺牲民众信仰自由Same-sex marriage: religious liberty sacrificed to political ambition

历史给过我们很多教训,其中之一便是小人居高位定给社会带来巨大的灾害。这些灾害可能由好几个因素造成,比如:逐渐侵犯其他人的权利、使人失去自由、或者设立一些限制民众言论自由与思想自由的政策使人们失去思考能力。

It is one of the lessons of history that the actions of small-minded men often will bring about great calamities. Sometimes the calamities are the result of the gradual encroachment of control, of the loss of liberty, the loss of the ability to think things through, the triumph of the thought police.

剥夺信仰自由对社会带来的影响,绝不仅是在政府缺失几个席位那么简单。麦克恩滕博的政治蓝图已经走到混乱的边缘,这都归功于他的政治野心和他那些左派自由党同僚的协助。

The furore over religious liberty is about more than the loss of a few seats or government. The political landscape is verging on chaos because of the ambition of Malcolm Turnbull and his lefty acolytes in the Liberal Party.

Source 原文: http://www.theaustralian.com.au/news/inquirer/samesex-marriage-religious-liberty-sacrificed-to-political-ambition/news-story/f7f28387c204333ea3af99470dd6cbf1

Read more

同婚公投结果公布后, 请大家立即行动起来,保护我们的自由 Marriage survey results - Take Action Now to protect our freedoms!

同性婚姻邮政投票的结果已经在上周公布。

在这里我们会提供有关下一步的信息和指引,帮助您对当地的的联邦部长和参议员进行游说,立法时给予对各方面自由的保护。

The same-sex marriage postal survey result has been released last week.

Here we will have further information and instructions on the next steps --- how to help you lobby your local federal MPs and senators regarding protecting our freedom.

有投票资格的澳大利亚人每10人中有8人参与投票。对于修改法律允许同性伴侣结婚,参与投票的人中,投赞成票“yes”的为61.6%,占多数,投反对票的占38.4%。

大家可以在这里看到關於结果的详细分析: https://marriagesurvey.abs.gov.au/results/

Nearly 8 out of 10 eligible Australians (79.5%) voted in the postal survey. Out of everyone who voted, a majority of 61.6% voted ‘Yes’, and 38.4% of participants voted ‘No’ to the law being changed to allow same-sex couples to marry.

You can find the full breakdown of results here: https://marriagesurvey.abs.gov.au/results/

作为澳大利亚华人家庭守护联盟,我们接受澳大利亚人愿意变更法律对同性婚姻进行立法的决定。

Read more

新任总理莫里森誓言修改宗教自由相关法律 - Scott Morrison vows to change laws on religious freedom

新任总理斯科特·莫里森在制定政府议程时表示,他将致力于修改法律以保护宗教自由。同时他向选民作出保证,在可能导致社会分裂的议题上他不会成为“文化战士”。

莫里森先生表示,在社会变革中,我们需要新的宗教自由法来保障个人自由。此外,他在接受FairFax媒体专访时还概述了他在能源、气候变化、劳资关系和经济公平方面的计划。

Prime Minister Scott Morrison has vowed to change laws to protect religious freedom while assuring voters he will not be a "culture warrior" on divisive social issues, as he sets out his agenda as the new leader of a battered government.

Mr Morrison said new religious freedom laws were needed to safeguard personal liberty in a changing society, while also using an exclusive interview with Fairfax Media to outline his plans on energy, climate change, industrial relations and economic fairness.

原文 Source: 

https://www.theage.com.au/politics/federal/scott-morrison-vows-to-change-laws-on-religious-freedom-but-won-t-be-a-culture-warrior-pm-20180907-p502da.html

Read more

我们如何确保澳大利亚人民能继续享有自由?How do we ensure the continuing freedom of Australians?

亲爱的朋友们:

Dear friends,

日前, 澳大利亚正在进行一场关于自由的辩论。 

There is currently a debate about freedom in Australia. 

在去年有关同性婚姻的辩论中,我们清楚地看到我们的国家对言论自由,宗教自由和父母权利没有提供适当的保护。现在同性婚姻已经合法化了,为了保护那些支持传统婚姻观念的澳大利亚人,并保护公立学校学生的父母有权决定自己的孩子不接受性别和性意识教育的权利,对现行法律进行改革迫在眉睫。

During the same sex marriage debate last year, it became apparent that our country has no adequate protection for freedom of speech, religious freedom and parental rights. Now that same-sex marriage has been legalised, legislative reform is urgently required to protect Australians who hold and express a traditional view of marriage, and to protect parental rights to withdraw children from the gender and sexual ideological education currently being taught in many Australian schools. 

 

Read more

前总理霍华德:澳政府应对强迫学生接受性教育的学校撤资!John Howard: Schools that don't let parents boycott sex and gender classes should be defunded

《悉尼早晨先锋报》称,澳大利亚前总理霍华德,在向联邦政府公听委员会递交关于同性婚姻立法相关条例的意见书时提出:对于剥夺家长选择的权利、强迫学生接受性教育或性别理论教育的学校,政府应该撤销对其资助

去年澳联邦政府通过了同性婚姻合法化提案以后,就新的立法是否和如何保护公民相关的言论和信仰自由成立了公众意见听取委员会,向澳洲社会各界征求意见。

由于接受到的公众意见书数量远远超出预计,原定于公布结果的时间由今年三月推迟到五月。

霍华德是澳大利亚史上任期最长的总理之一,在任期间曾为澳大利亚的方方面面做出过杰出贡献。作为一位深受爱戴的保守派政治家,他在澳洲社会的政治影响力至今仍不容忽视。

The Sydney Morning Herald has reported that the former prime minister, John Howard, has urged the federal government to cut all funding for any school that won't let parents pull their children out of sex- or gender-related classes.

The influential former Coalition leader, one of the longest serving prime minister in Australia, has made a submission to the review into religious freedom run by Philip Ruddock. It was given the task of reviewing the adequacy of Australia's religious freedom provisions in the wake of the legalisation of same-sex marriage. The review received an overwhelming 16500 submissions, causing it to delay its reporting from March to May this year. 

Read more

同性婚姻立法引发民众提交大批宗教信仰自由保护意见书 SSM religious freedom review sparks flood of submissions

由菲利普 • 鲁道克带领的专家组,将审查同性婚姻合法化对宗教信仰自由的影响,该专家组已接到众多与此相关的意见书。

A panel set up to review the impact of SSM on religious freedoms, headed by Philip Ruddock, has received a flood of submissions.

在同性婚姻立法后,麦肯 • 滕博政府任命菲利普 • 鲁道克带领专家小组,审查同性婚姻合法化之后是否对宗教信仰自由带来影响。专家审查小组原定于3月31日需要提交的审查报告,现延期至5月18日。因为滕博认为“民众递交的相关意见书,数量众多,无法在原定日期之内完成审核报告”。

Malcolm Turnbull has granted an extension to the panel conducting the religious freedom review, set up after the legalisation of same-sex marriage and led by Philip Ruddock, and it will now deliver its report on May 18.

原文 Source:

https://www.theaustralian.com.au/national-affairs/ssm-religious-freedom-review-sparks-flood-of-submissions/news-story/74b5089b7d8c0fcc8c231d0a8a9973e7

Read more

提交意见书,保护宗教自由 Submissions needed to protect religious freedom

众所周知,去年议会通过的同性婚姻法案没有就如何保护许多澳大利亚人的宗教信仰自由做出任何重大的修改。

相反,政府将这个问题推迟到今年来考虑。

政府任命了以Hon Phillip Ruddock为主席的专家小组,负责审核澳大利亚现行法律是否为宗教自由人权提供合理的保护。该小组现在接受公众的意见书,提交意见书的截止时间是2018年2月14日星期三下班之前。

As many of you already know, the same-sex marriage legislation that passed Parliament late last year did not contain any significant amendments to protect the religious freedom of many Australians.

Instead, the government postponed the issue for consideration this year.

The expert panel that the government has appointed, chaired by the Hon Phillip Ruddock, has been asked to examine whether Australian law adequately protects the human right of freedom of religion. This panel is receiving submissions until the end of business on Wednesday, 14th February 2018.

亲爱的朋友们,这是我们向政府阐明我们的担忧的机会。ACF将会提交一份意见书,同时,我们也需要尽可能多的人向这次审核提交个人意见书。

这次的意见书只能用你自己的话写——不能使用范本——而且,要尽可能集中阐述宗教信仰自由为什么对你个人十分重要,不要使用假设的情况或海外的例子。

Friends, this is our chance to make our concerns clear to the government. ACF will be making a submission, but we also need as many individuals as possible to write their own personal submission to this review.

These submissions should be written in your own words – not using templates – and, where possible, should focus on why religious freedom matters personally to you, rather than using hypothetical situations or overseas experiences.

Parliament_house.jpg

意见书的提交方式可以有以下几项选择:

1、发送电子邮件至:religiousfreedom@pmc.gov.au;

2、网上提交:https://pmc.gov.au/domestic-policy/religious-freedom-review/submission; 或者

3、将意见书邮寄至以下地址:

The Expert Panel on Religious Freedom

C/O Department of the Prime Minister and Cabinet

PO Box 6500

Canberra ACT 2600

Australia



The options for making a submission are:

  1.      Submissions made by email: religiousfreedom@pmc.gov.au;
  2.      Online submissions: https://pmc.gov.au/domestic-policy/religious-freedom-review/submission; or
  3.      Written submissions may also be lodged by posting them to:

 

The Expert Panel on Religious Freedom

C/O Department of the Prime Minister and Cabinet

PO Box 6500

Canberra ACT 2600

Australia

 

专家小组预计在2018年3月31日之前向总理汇报他们的审核结果。

The panel is expected to report its findings to the Prime Minister by 31st March 2018.

 

下面我们为您提供一些参考意见,帮助您撰写自己的意见书。请您记得使用自己的语言并采用个人的例子。以下的一些例子供您参考。

Here are some ideas for you to use as you write your own submission. Please remember to write in your own words and include personal examples. We have included some examples below that may help you with your writing.

 

关于宗教信仰自由重要性的例子:

1、允许自由地表达基督教(或其他信仰)信仰,在工作场所不会被强迫做违背信仰的事。

2、法律保护我不会因为公开表达基督教信仰(或其他信仰)(例如有关婚姻、学校性教育和安乐死等)而被取消专业执照/注册。

3、我的子女就读公立学校时不会被强迫参加违背家庭信仰的性和意识形态教育。

或者

有自由选择由基督徒担任老师的基督教教育。(或者其他信仰)

{例如:作为基督徒家长,我认为按照基督信仰来养育我的孩子十分重要。我认为当某些课堂教授的内容与我们的信仰相违背时,父母应该有权让孩子退出此类课程,而且,父母应该有权选择将孩子送到以信仰为根基,有自由根据自己的宗教价值观来开展教育的学校。}

4、宗教机构不会被迫为违背自己核心宗教价值观的活动提供服务和场所,宗教主体(包括学校)有权聘用与本机构宗教观一致的职员。

这些宗教机构为广大人民提供最基本的服务和强有力的社区,他们不应该被迫就是否在信仰上让步和或者失去政府拨款之间做出选择。

5、有参与运作方式和我的信仰相一致的慈善机构来服务社会的自由。

我认为慈善机构有根据他们的核心宗教信仰来制定政策和运作的自由。

 

请记住,一定要使用您个人的例子。

 

Examples of how freedom of religion is important:

  1. For being allowed to voice my Christian (or other faiths) beliefs and not be forced to act against my beliefs at my workplace.
  2. For being protected from having my professional license / registration taken away because of voicing out my Christian (or other faith’s) beliefs (e.g. on marriage and sexual education in schools, euthanasia etc.)
  3. To not have my children be forced to undertake sexual and ideological education against their family's belief at a government school.

Or

To have the freedom to choose a Christian (or other faith’s) education taught by Christian teachers.

[e.g. as a Christian parent, it is important to me that I’m able to raise my child in accordance with my Christian beliefs. I believe parents should have the right to withdraw children from certain classes if what is being taught is against our religious beliefs, and that parents should have the choice to go to a faith-based school that has the freedom to teach according to its religious values]

  1. For religious institutions to not be coerced into providing services and facilities for events that are against its core religious values, and for the right of religious bodies (including schools) to recruit staff who share the religious ethos of the institution.

These religious institutions should not be forced to choose between compromising their religious values or lose government funding as they provide essential services and a strong community for a substantial part of the population.

  1. For the freedom to contribute to society through being involved with charities that are run according to my faith.

I believe in the rights of charities to have freedom in relation to their policies and practices to act according to their core religious beliefs.

 

Remember, please give examples from your personal life.

 

为澳大利亚宗教信仰自由提供积极的正式的法律保护的必要性

澳大利亚几乎没有正式法律来保护宗教信仰自由。

宗教信仰自由受到反歧视法的威胁,导致宗教言论受到限制。不论是基督徒、佛教徒、犹太教徒、穆斯林或其他宗教人士,联邦反歧视法不为他们的信仰提供反歧视保护。然而,基于年龄、残疾、种族、性别、双性别身份、性别认知和性取向等因素都受到反歧视法的保护,唯有宗教信仰例外,这是自相矛盾的。

我个人对反歧视法的近况十分担忧,我认为反歧视法一直将某些利害关系置于宗教信仰之上:宗教信仰不应该是一个例外,而是一项真实的,应该获得承认的权利。

运用您的工作场所/学校/社区的实例来解释说明您所看到的言论自由受到反歧视法威胁的情况,指出在反歧视法中加入免责条款会被未来的一些不关心宗教自由的政府撤回,只有正面的立法才能有效保护宗教自由。

 

The need for positive formal legal protection of freedom of religion in Australia

There is very little formal legal protection of freedom of religion in Australia.

Religious Freedom is under threat from anti-discrimination laws that have the effect of restricting religious speech.  People of faith whether Christian, Buddhists, Hindi, Jew, Muslim or any other are not protected from discrimination in Federal anti-discrimination law based on their religion.  It is inconsistent that age, disability, race, sex, intersex status, gender identity and sexual orientation are all protected attributes, but religious belief is not.

I am concerned at the development of anti-discrimination laws which, in my view, continue to place certain interests above those of religious belief; religious belief should not be an exception, but rather a substantive, recognised right.

Explain the environment of your work / school / community where you can see that freedom of speech is under threat from anti-discrimination law and why, instead of putting in exemptions from anti-discrimination laws, which can be rolled back by future unsympathetic governments, that positive legislations that actively protect religious freedom is required.

 

对专家小组的建议:

我认为宗教言论自由应该和现有联邦反歧视法中的其他属性一样得到保护。

我认为政府应该提供一个反侵害的条款,禁止政府因宗教信仰的原因解雇政府职员或注销专业人士执照。个人应拥有权利对同性婚姻和其他问题表达宗教观点,其就业和职业注册登记不会因此受到不利影响。

我认为政府应该提供一个反侵害的条款,防止政府资助/慈善注册/其他认证因为与某项测试挂钩,导致因宗教信仰而丧失资格。

我认为政府应该禁止强迫他人从事违背良心或信仰的行为 ——例如医生被迫堕胎或安乐死病人。

我认为政府应该保护父母或监护人的权利,确保他们的子女的宗教和道德教育符合自己的家庭和宗教价值。

我认为政府应该保护神职人员、教会和宗教机构根据自己的宗教信仰运作的权利,并允许他们雇用与自己宗教信仰一致的职员。

 

Recommendations to the panel:

I believe freedom of religious speech should be protected in the same way that other attributes are currently protected under Federal anti-discrimination laws.

I believe that the government should provide an anti-detriment provision that prevents government employment or professional registrations to be removed from individuals because of their religious beliefs. Individuals should have the right to express their religious views on same-sex marriage and other issues without detrimental effects to their employment and professional registration.

I believe that the government should provide an anti-detriment provision that prevents government funding / charity registration / other accreditations being tied to a test that disqualifies a religious body due to religious belief.

I believe that the government should put in place protection against compulsion to perform acts which are contrary to conscience or belief – e.g., doctors being forced to perform abortions or to euthanise a patient.

I believe the government should protect the right of parents or guardians to ensure that the religious and moral education of their children are in conformity with their own family and religious values.

I believe the government should protect the rights of ministers of religion, churches and religious institutions to act according to their religious beliefs and be allowed to employ staff who share their religious values.

 

致谢,并同意公开发表

感谢专家组提供机会参与如此重要的审核,并且同意您所提交的内容由专家组在默认的公开收到的提交清单中公布。

Thank you, and give consent for publishing

Thank the panel for this chance to contribute to this important review and give your consent for your submission to be published by the panel among its default, public list of submissions received.

 

请将此信息分享给您所认识的关心这件大事的人。

现在我们必须一起行动来保护我们国家的宗教信仰自由。

谢谢!

Please share this information to others who you know are concerned about this important matter.

This is an action we should all take together to obtain the best outcome for religious freedom in our country.

Thank you!

同性婚姻立法刚两周,后果就已经显现出来了Two weeks in and we are already seeing consequences

在邮政调查期间,“No”运动反复告诫公众重新定义婚姻必将带来一系列后果。但是我们完全没有想到这些后果会来得如此之快。

同性婚姻法通过不到两周,LGBTI游说运动已经开始实施“更大”的计划了。以下是同性恋游说运动在成功地取消了婚姻对性别的要求之后的一些新日程:

During the postal survey period, the “No” campaign repeatedly warned that there would be consequences to the redefinition of marriage. But we did not imagine we would start to see them so fast!

Same-sex marriage legislation was passed as law less than two weeks ago, and the LGBTI lobby has already begun to move onto “bigger” plans.  Here are some of the agendas we have seen pushed by the gay lobby after taking the gender requirement out of marriage:

Read more

同性婚姻法案通过议会,对保护自由没有任何修正Same-sex marriage bill passed, with no protections for freedoms

议会于昨天晚上通过了同性婚姻法案,对保护自由和父母的权利没有任何修正。

The same-sex marriage bill passed in the Parliament without any amendments for protections for freedoms and parental rights yesterday evening.

在邮政调查中,Yes活动人士反复告诉我们,调查只和一个问题有关,仅一个问题—人们是否认为同性恋伴侣应该结婚。他们一再声称,这个问题与宗教自由和父母权利完全无关,而且议会在立法时也有能力处理这些问题。

During the postal survey, we were repeated told by "Yes" campaigners that the survey was only about one question and one question only -- whether people thought gay couples should marry. They repeatedly claimed that this question had nothing to do with religious freedom and parental rights, and that the Parliament would deal with these issues when it came time to pass legislation.

然而在过去的两周里,议会在处理这些问题上完全失败,我们民主社会的核心价值面临被损害的危险。

Over the last two weeks, the parliament completely failed to address these important issues - potentially compromising the core values underlying our democratic society. 

Read more

同性婚姻合法化:为了政治野心,牺牲民众信仰自由Same-sex marriage: religious liberty sacrificed to political ambition

历史给过我们很多教训,其中之一便是小人居高位定给社会带来巨大的灾害。这些灾害可能由好几个因素造成,比如:逐渐侵犯其他人的权利、使人失去自由、或者设立一些限制民众言论自由与思想自由的政策使人们失去思考能力。

It is one of the lessons of history that the actions of small-minded men often will bring about great calamities. Sometimes the calamities are the result of the gradual encroachment of control, of the loss of liberty, the loss of the ability to think things through, the triumph of the thought police.

剥夺信仰自由对社会带来的影响,绝不仅是在政府缺失几个席位那么简单。麦克恩滕博的政治蓝图已经走到混乱的边缘,这都归功于他的政治野心和他那些左派自由党同僚的协助。

The furore over religious liberty is about more than the loss of a few seats or government. The political landscape is verging on chaos because of the ambition of Malcolm Turnbull and his lefty acolytes in the Liberal Party.

Source 原文: http://www.theaustralian.com.au/news/inquirer/samesex-marriage-religious-liberty-sacrificed-to-political-ambition/news-story/f7f28387c204333ea3af99470dd6cbf1

Read more

参议院否决保护言论、良心、宗教自由 Protections to Freedoms Denied by Senate

这是令人失望的一周。

This week has been a disappointing one.

在过去一周里,参议院就同性婚姻立法进行了辩论。不幸的是,对史密斯法案进行修订以保护言论、良心、宗教自由和父母权利的各项提案被全部否决。

The legislation for same-sex marriage has been debated in the Senate over the past week, and, unfortunately, the amendments to the Dean Smith bill to protect freedom of speech, conscience, religion and parental rights have been defeated.

工党参议员以集体投票的方式反对这些保护自由权利的修订,虽然大多数自由党参议员支持这些修正提案,但因为有六位自由党议员与绿党和工党参议员一起投票反对,导致提案失败。

Labor senators voted as a bloc against these freedoms, and even though the majority of Liberal senators were supportive of these amendments, six Liberal MPs voted against them with the Greens and the Labor senators, leading to its defeat.

 

Read more

同婚公投结果公布后, 请大家立即行动起来,保护我们的自由 Marriage survey results - Take Action Now to protect our freedoms!

同性婚姻邮政投票的结果已经在上周公布。

在这里我们会提供有关下一步的信息和指引,帮助您对当地的的联邦部长和参议员进行游说,立法时给予对各方面自由的保护。

The same-sex marriage postal survey result has been released last week.

Here we will have further information and instructions on the next steps --- how to help you lobby your local federal MPs and senators regarding protecting our freedom.

有投票资格的澳大利亚人每10人中有8人参与投票。对于修改法律允许同性伴侣结婚,参与投票的人中,投赞成票“yes”的为61.6%,占多数,投反对票的占38.4%。

大家可以在这里看到關於结果的详细分析: https://marriagesurvey.abs.gov.au/results/

Nearly 8 out of 10 eligible Australians (79.5%) voted in the postal survey. Out of everyone who voted, a majority of 61.6% voted ‘Yes’, and 38.4% of participants voted ‘No’ to the law being changed to allow same-sex couples to marry.

You can find the full breakdown of results here: https://marriagesurvey.abs.gov.au/results/

作为澳大利亚华人家庭守护联盟,我们接受澳大利亚人愿意变更法律对同性婚姻进行立法的决定。

Read more