五月,为家长权利与信仰自由站出来!- Stand up for parental rights and religious freedom this May

你可能已经听说,2019年联邦选举将于5月18日举行,提前投票已经开始了。

主要政党一直在努力争取中国人的投票 - 工党承诺在社会福利和医疗保健方面投入更多资金,而自由党则保证能够更好地管理经济和降低税收。

As you have probably heard, the next Federal Election will be held on 18th May 2019, and pre-polling has already begun.

The major parties have been working hard on gaining the Chinese vote – Labor by promising to spend more money on social and health benefits, Liberal by promising a better managed economy and lower taxes.

您可能已经注意到,工党一直谨慎地避免谈论他们那些不受欢迎的政策,例如他们是否还打算在全国范围开展安全学校类型的计划。

但是,大量证据显示比尔·肖恩和工党仍然拒绝承认父母有权利保护自己的孩子不接受性别意识形态和激进的性教育。

1、首先,在回应 “平等澳大利亚”(LGBTIQ游说团体)的一项调查时,工党承诺,“将在全国范围内开展计划,以应对校园中对同性恋,双性恋,变性人、间性人的恐惧和偏见的问题”。

https://ihra.org.au/wp-content/uploads/2019/04/Labor-survey-response-2019.pdf

听起来是不是很熟悉? 因为“安全学校计划”就是被包装成针对同性恋恐惧症的“反欺凌”计划。 但是我们现在知道,“安全学校计划”其实是在未经父母同意的情况下,对儿童进行性和性别意识形态的教育。

考虑到大家对安全学校十分反感,工党很可能会给这项计划换一个新名称,改头换面后用纳税人的资金在全国范围的学校内推广。

You may have noticed that the Labor Party has been careful about not mentioning unpopular policies, such as whether they still intend to implement a nationwide Safe Schools-type program.

But there is plenty of evidence to show that Bill Shorten and the Labor Party still refuse to acknowledge the right of parents to protect their children from gender ideology and radical sex education.

1. Firstly, the Labor Party has outlined its commitment to introduce “nationwide programs to address homophobia, biphobia, transphobia and anti-intersex prejudice in schools” in a response to a survey by Equality Australia (an LGBTIQ lobby group).

https://ihra.org.au/wp-content/uploads/2019/04/Labor-survey-response-2019.pdf

Does this sound familiar? That is because the Safe Schools Program was also advertised as an “anti-bullying” program against homophobia. However, we know now that it imposed sexual and gender ideology education on children without their parents’ consent.

Given how unpopular Safe Schools was, it is likely that they will revamp the program under a new name and fund it with taxpayers’ money across Australian schools.

 

2、其次,工党承诺将继续致力于取消宗教学校享有的只雇用持守相同宗教信仰的员工的权利。 去年年底,工党试图通过一项法案,取消宗教机构享有的“性别歧视法”的豁免权,这意味着宗教机构的教育工作者可能会因为教导宗教对婚姻和性的观点而受到法律制裁。

在工党的“为LGBTIQ澳大利亚人提供平等权益“的政策手册中,工党承诺一旦他们上台,就会对“性别歧视法”进行修订。

https://www.alp.org.au/policies/a-fair-go-for-lgbtiq-australians/

2. Secondly, Labor is committed to removing the freedom of religious schools to choose to only employ staff who uphold their religious ethos. At the end of last year, Labor attempted to pass a bill to remove current protections in the law which protect religious institutions from the Sex Discrimination Act, meaning that educators in religious institutions may be exposed to legal persecution for teaching a religious viewpoint on marriage and sexuality.

In its “A Fair Go for LGBTIQ Australians policy handbook”, the Labor Party has promised to put this amendment of the Sex Discrimination Act in place if it wins government.

https://www.alp.org.au/policies/a-fair-go-for-lgbtiq-australians/

 

我们认为,父母有权利选择自己的孩子所接受的宗教和文化教育,而剥夺学校根据自己的价值观教学的自由是对父母权利的侵犯。

3、此外,在这份政策手册中,工党还承诺,它将“开创历史,任命澳大利亚第一位全职LGBTIQ人权专员来倡导和推进LGBTIQ澳大利亚人的权利”。

换句话说,将会有一名全职专员负责确保没有人能够违反工党制定的法律-----只保护占很少人口比率的人群“权利”的法律。

We believe that parents should have a choice in the type of cultural and religious education their children undertake, and taking away a school’s freedom to teach according to their chosen values is a violation of parental rights.

3. Moreover, the Labor Party has promised in the same policy handbook that it will “make history by appointing Australia’s first full-time LGBTIQ Human Rights Commissioner to advocate for and advance the rights of LGBTIQ Australians”.

In other words, there will be a full-time commissioner ensuring no one can break the laws that Labor will put in place – but only supporting the “rights” of a small percentage of the population.

 

那么,我们能做些什么呢?

请和其他家长分享这些信息,帮助他们了解工党的政策。

同时,请考虑投票支持符合我们价值观、支持宗教自由以及那些过去曾为父母权利发声辩护的政党。 包括小党派 - 特别是在参议院(上议院)。

但是,由于小党派不可能组成政府 - 所以在选举下议院候选人时,要保证把能够最有效保护我们的孩子和我们的自由以及 我们作父母的权利的大党放在优先位置(例如第一,第二或第三选择)。

您的选票将决定我们国家的未来,请仔细考虑,使用手中的选票来保护我们的子孙后代。

So, what can we do?

Please share this information with other parents so they understand the facts about Labor’s policy commitments.

And please consider voting for parties that align with our values, that support religious freedom and those that have chosen to speak up for parents’ rights in the past. This could include minor parties – especially in the Senate (upper house).

However, minor parties will not make up the government – so please ensure that when voting for lower house candidates that you give a strong vote (e.g. first, second or third preference) to the major party that will best protect our children, our freedoms and our rights as parents.

Your vote is important in deciding the future of our country, please use it with careful consideration and use it to protect our future generations.

 

感谢您一如既往的支持。

Thank you for your continued support.

澳洲华人家庭守护联盟

{{broadcaster.name}}

{{settings.site.full_url}}admin@acfam.org.au